什么是中式英语啊?
中式英语(Chinglish)是一种英语表达形式,指带有汉语词汇、语法、表达习惯等的英语。这种英语在使用时,虽然可以被理解,但通常并不符合地道的英语表达习惯。具体来说,中式英语常常在词汇选择、句子结构、时态使用等方面表现出与标准英语不同的特点。例如,一些中式英语表达可能会直接翻译自中文,导致在英文中显得生硬或不自然。
中式英语的产生主要是由于英语学习者在习得过程中受到母语的影响,以及文化、思维方式的差异。在跨文化交流中,中式英语有时可能会导致误解或沟通障碍。因此,提高英语水平,了解和掌握地道的英语表达习惯,对于避免中式英语和提高跨文化交流能力非常重要。
不过,值得注意的是,中式英语并不总是负面的。有时,它也可以作为一种文化交流的桥梁,帮助非英语母语者更好地理解和使用英语。同时,随着全球化的发展,中式英语也在一定程度上推动了英语语言的多样性和丰富性。
总的来说,中式英语是一种独特的语言现象,既反映了英语学习者在习得过程中的挑战,也展示了不同文化之间的交流与融合。在学习和使用英语时,我们应注意避免过度依赖中式英语,努力提高自己的英语水平,以便更好地进行跨文化交流。
中式英文简写?
Chinglish一般被认为是Chinese English的简称。
中式英语(Chinglish)指带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。
在使用英语时,因受汉语思维方式或文化的影响而拼造出不符合英语表达习惯的,具有中国特征的英语。这是中国人在学习英语过程中出现的,是必然的一种语言现象。
求一篇英语作文,关于如何看待“中式英语”的?
chinglish is a chinese and english to be a one language.like wo say 'how old are you.' in chinglish is means'why always you?'if you say chinglish nobody know what did you said.
老外为什么说国内学的是Chinglish中式英语?
都被封闭落后的传统教学害惨了啊![得意]
请注意了
环境才是最好的老师[赞]
而原版动画片/绘本等则是最好的虚拟环境![赞]
(不是美剧太困难)
跟着动画片里的老外学!玩!
像学方言一样来学英语!
自学成才!
不要花费冤枉钱💰[得意]
看看网友的神奇效果吧![赞][得意]
老少咸宜!
我们学习英语的目的,有两个,一是看英文资料,一是出国公务或旅游。我觉得两个目的,前者实现的稍好,后者实现的要差。
大学英语过了六级,一般阅读还可以,稍专业的,需反复斟酌。
我上大学时,刚开始实行英语四、六级等级考试。那时学英语很刻苦,课本也多,精读、泛读、快速阅读、指定课外书阅读、语法等等,每学期有五~六本英语书要学。
还有考研英语培训。经过好多轮的学习,英语过了六级。
上班后,职称考试,顺利通过。同去考试的,好多人英语不过关。
我们公司为合资公司,订了一份China Daily中国日报。我每天上班阅读30分钟。China Daily好懂吗?开始时很不好懂。读了半年后,进步很快。生词表,反复强化记忆。
后来出国多了,在国外买当地报纸,回国后仔细阅读。The Washington Post,The New York Times等,在家里还藏有很多。英语国家报纸用词更精准些,当然生僻字更多。非英语国家都带有强烈的native的味道,到处都一样,如日本、巴西、瑞士等,还不如中式英文。
MSDN算是很正宗的英语表达了,也学习了好多年。
阅读、写文章还过得去,口语才是最大障碍。
出国要是能碰上正宗的英、美国家的人,算是你的造化。至少你带着严重口音的英语,他们绝对是能明白的,问题只出在你单方面表达能力。
如果碰上非英语国家的人,一个一个蹦单词可能是常态了。要知道,在很多国家,小学、中学、大学是不开设英语课的,全是课外培训到班速成。中国人可以当他们英文老师了。
中国人念英语还是比较正规的,严格按照音标来读。很多非英语国家就很不讲究,a永远读[a:],而不是视单词不一样读[ei]、[æ]、[ɔ:]等。所以,每到一个国家,英语口音、习惯用语必须有几天适应的。
总结:老外认为中国人英语是中式英语,我觉得英、美等纯正英语国家可以这样认为。其它非英语国家在英语水平方面,无论写作阅读,还是听力口语,都比中国要差一大截,没有资格对中式英语进行评说。