中式英语和地道英语的表达区别?
中式英语和地道英语的表达到底有什么区别呢?顾名思义。中式英语就是中国人用自己惯用的思维模式去说英语。其中的语法模式都是通过汉语的表达方式去套用。听起来并不地道,但是中国人自己能懂。
地道英语就是说英语国家的人用他们本身的英语思维去表达自己的想法,所用的就是地道的思维,地道的口语,不同于汉语的思维模式。
为什么大家说的英语比较中式?
这有几方面的原因。
(图片来源网络,侵删)
首先就是汉语和英语思维方式的区别,导致我们说话的时候喜欢用汉语的逻辑去表达。
第二点就是文化的差异,有些东西我们无法深入了解,所以最重要的原因还是没有处在国外的语言环境中,语言就是要不断的去说,和英语母语者交流,才能说的越来越地道。
“生活不只眼前的苟且还有诗和远方”用英语怎么翻译?
这个中式英语。。。。厉害了。
(图片来源网络,侵删)
我这里给一个答案吧,后来搜索的人,千万别用中式翻译了。
Life is not only about the immediate survival but also about poetry and gaining wider perspectives.
中式英语简写?
中式英语在英文中叫chinese english,简称Chinglish.中式英语,也就是汉语式的英语。就是把英语当中的每个单词,按照汉语对应起来,按照汉语的意思去翻译。例如好好学习,天天向上,就被翻译成了good good study,day day up!人山人海,被翻译成了mountain people mountain sea。给你点颜色瞧瞧,被翻译成了give you some color to see see。
(图片来源网络,侵删)